lunes, 7 de abril de 2008

Brenda Mezzini

FRAGMENTO DE
“ noche, niña, rezo ”



“A la locura le hablo con tu mismo
nombre. A la noche. A los espectros.
A mis voces. A mi llanto, a mi anhelo
y a mi espera.
Nunca sabrás de todo mi dolor.
Como si escuchara esta música que me
balancea. Nocturno canto.
Sombra de mi voz. Luz de mi deseo.
Ñiña de mis sueños que nunca callas.”




BRUCHSTÜCK AUS “ Nacht, Mädchen, Gebet ”

“ Zu dem Wahnsinn spreche ich mit deinem selben
Namen. Zu der Nacht. Zu den Gespenstern.
Zu meinen Stimmen. Zu meinen Weinen, meinem
Wunsch und meinem Warten.
Du wirst nie von meinem Schmerz wissen.
Als ob ich diese Musik zuhörte, dass mir
. schlingert. Nächtlicher Gesang.
Schatten meiner Stimme. Licht meines Wunsches.
Mädchen meiner Träumen, dass du nie schweigest. ”



Brenda Mezzini. Estudios en cine, teatro, música, pintura y literatura.-1989: Diploma de idioma alemán ( Deutsches Sprachdiplom II ). -1990: Curso de inglés en Regent School, Londres, Nivel Elevado. -Breve ensayo y traducción de poemas del inglés de Sylvia Plath (2007). -Traducción al alemán de Antologías de Poetas Argentinos para un evento en Viena, en junio de 2008.-Dos libros publicados y un blog de poesía.