martes, 1 de abril de 2008

Ámbar Past

Mar inclinada

(fragmentos)
Durante la década de los ochenta
más de cuatrocientos cincuenta mil personas
abandonaron sus hogares en Centroamérica,
huyendo de la represión militar.



Estamos dentro del cerro esperando la sequía
Es una caverna convertida en túnel
Más adelante se abre
es una mina y la mujer a punto
de dar a luz cuando llegan los soldados
Los soldados acosan a las nueras
Las amordazan bajo los puentes

Una se volvió muda
Otra dejó de hablar
Muchas visten de luto y esperan decir nada
Desamarran sus alas y se dejan ir hasta las rocas
Huyen de los pueblos de sus madres
aguardando el regreso de sus hijas
Lloran por los aguajes juntando la madreselva
Echan fuego a sus manos
Velan al que sobrevive

El viento se despierta de noche y no sabe dónde
está su madre. La enredadera de los pozos quema
sus hojas en el frío metiéndose para ensayar el parto
Las mujeres abandonan sus casas en llamas
Vienen a pedir gajos, carbón prestado
Cargan camas, cofres, ataúdes

Las viudas gritan como gritan las novias de los ahogados
Sus huesos están en la barranca
por debajo de las pesadillas
y traen todavía sus mandiles

Ve la cara de su marido en el cadáver
árboles donde cuelga su madre
ahorcada entre las ramas del cacao
con crío aún a la espalda

Una mañana se levantó el mar y le cortaron la cabeza
Les cortaron las manos a las hijas del mar

Torturaron al mar
Inclinándolo
Escurrieron sus aguas
Encontraron su fondo
Apedreado

Sabor de aves quemadas
Sabor a manos sordas
Sólo una boca larga su tronco
sus pulmones ya rotos y el cajón de muerto bajo su catre La hija envejece doblando rebozos negros…


Ámbar Past Mexicana de ascendencia polaca y cherokee. Nace en 1949 en EUA. y emigra a México a la edad de 23 años. Radica en Chiapas desde hace más de tres décadas, principalmente en parajes rurales donde aprende el tsotsil maya. Funda en 1975 la editorial experimental maya tsotsil Taller Leñateros, en San Cristóbal de Las Casas, y la revista de arte y literatura La Jícara. Ha recopilado, traducido del tsotsil y publicado, los cantos rituales de los tsostiles. Su obra poética ha sido traducida y difundida en japonés, inglés, francés, italiano y serbocroata.